Translation by Roberto Santiago
BORICUAS: Influential Puerto Rican Writings -- An Anthology
If suffering comes unabated,
if weariness weighs down your spirit,
do as the once barren tree:
flourish.
And like the planted seed:
rise.
Resurge, breathe, shout, walk, fight,
Vibrate, glide, thunder, shine forth...
Do as the river rich with new rainwater:
grow.
Or like the sea approaching a rocky shore:
strike.
Know how to face the angry thrust of storms,
not braying, like a frightened lamb,
but roaring, like a defiant beast.
Rise! Revolt! Resist!
Do as the bull in the face of adversity:
charge
with confident power.
¡Ah desgraciado, si el dolor te abate,
si el cansancio tus miembros entumece!
Haz como el árbol seco: reverdece
y como el germen enterrado: late.
Resurge, alienta, grita, anda, combate,
vibra, ondula, retruena, resplandece...
Haz como el río con la lluvia: ¡crece!
Y como el mar contra la roca: ¡bate!
De la tormenta al iracundo empuje,
no has de balar, como el cordero triste,
sino rugir, como la fiera ruge.
¡Levántate!, ¡revuélvete!, ¡resiste!
Haz como el toro acorralado: ¡muge!
O como el toro que no muge: ¡embiste!